-
Adjectives
The other day I came across an article about the position of adjectives in a sentence, why I in this post will talk about adjectives in general and compare the positionof adjectives in different languages. Before going on to the actual position of adjectives, it might be good to define an adjective. An adjective is […]
-
Back-translation
Definition When talking about a back-translation or a round-trip translation it means that the text is being translated back into its original language by a translator, who has no prior knowledge of the specific content or wasn’t involved in the project – leaving the back-translation as pure as possible. But what’s the purpose of doing […]
-
Translating ”The ugly duckling” with help from Google, Bing and a translator?!
Today many people use Google Translate or Bing Translator to quickly translate a sentence or similar if they want to know what the recipe says, what people write on Facebook or in other multilingual forums etc. – and for these purposes I agree that it’s a very useful, fast and cheap tool. You don’t send […]
-
Translation & translation strategy
What is translation and translation strategy? Let’s start with defining translation. Where does the word come from and what does it actually mean? The Latin word for translation is ‘translatio’, which means to carry across or to bring across. In this sense you therefore bring/carry across the text, word etc. from the source language (SL) […]
-
Conceptual Translations?
I came across this post about, whether a conceptual translation of e.g. the book “Sports” is thinkable. The post is in Danish, so for those of you, who don’t understand Danish, I’ll sum up the main points. Kan man forestille sig en konceptuel oversættelse? Mr. Vinum asks, what do you do, when the central of what is […]