Tag: translation
-
Translation & translation strategy
What is translation and translation strategy? Let’s start with defining translation. Where does the word come from and what does it actually mean? The Latin word for translation is ‘translatio’, which means to carry across or to bring across. In this sense you therefore bring/carry across the text, word etc. from the source language (SL)…
-
Conceptual Translations?
I came across this post about, whether a conceptual translation of e.g. the book “Sports” is thinkable. The post is in Danish, so for those of you, who don’t understand Danish, I’ll sum up the main points. Kan man forestille sig en konceptuel oversættelse? Mr. Vinum asks, what do you do, when the central of what is…
-
Localization: yes or no?
Translating cultural and humorous elements Back in 2007, when I worked on my final paper, I came across this question – whether to localize cultural and humorous elements in subtitles (in this case the Danish comedy “Flickering Lights”). It can be hard to decide, whether to localize a text or not – in some cases its advisable…
-
If it doesn’t feel right, it probably can be better….
The other day I was translating a text from English to Danish. I found my self translating a paragraph, which I afterwards wasn’t too happy about. I defiantly would sound better, if I changed the order of the text, but I wasn’t sure of how much I was allowed to change. The reply to my…
-
Copy writing
How to start… I recently had to create text for two new homepages: Knau and Adelberg. I had a month to finish the project, which at first seemed to be plenty of time. Before I could get going on the actual writing, I had to do some research about the two brands and about white…