-
Do you find your self translating the same thing over and over again??
If you do translation part/full time it might be worth looking for a CAT-tool! A CAT-tool is the translators third-hand, it keeps track of translations and saves text, so that you don’t have to translate the same sentences again and again. You don’t just save time, but you get more time to focus on other parts […]
-
If it doesn’t feel right, it probably can be better….
The other day I was translating a text from English to Danish. I found my self translating a paragraph, which I afterwards wasn’t too happy about. I defiantly would sound better, if I changed the order of the text, but I wasn’t sure of how much I was allowed to change. The reply to my […]
-
Copy writing
How to start… I recently had to create text for two new homepages: Knau and Adelberg. I had a month to finish the project, which at first seemed to be plenty of time. Before I could get going on the actual writing, I had to do some research about the two brands and about white […]