Translate by Sembach

Translation, communication, English, German, Danish

  • About Sembach
  • Services
    • Terms of Serviceu0026nbsp;(TOS)
  • Portfolio
  • Posts
  • Other
    • Diplomas
    • Free Online Dictionary
    • SDL Trados Studio 2011 u0026amp; 2014
  • Language Family & Similarities

    Similarities When going on holiday or learning a new language, we often spot similarities between our own language and the foreign language. The similarities can either be big or minor – but why the similarities? Language scientists have found out that many languages are connected and bear similarities, why they have been divided into language…

    Sembach

    12/12/2012
    Communication
    families, Indo-European, language, Language families, language tree, similarities, similarities between
  • Copy-writing and Plagiarism

    One thing you should always bear in mind, when doing copy-writing is to be aware of not plagiarizing someone else’s work. Your content always has to be unique and stand out from the crowd – and if you do find your self copying text, images, ideas etc. always remember giving proper accreditation to the rightful owner.…

    Sembach

    30/11/2012
    Communication
    content, copied, copy, Copy-writing, Plagiarism, plagiarized
  • Localization: yes or no?

    Translating cultural and humorous elements Back in 2007, when I worked on my final paper, I came across this question – whether to localize  cultural and humorous elements in subtitles (in this case the Danish comedy “Flickering Lights”). It can be hard to decide, whether to localize a text or not – in some cases its advisable…

    Sembach

    27/11/2012
    Translation
    Blinkende lygter, culture, feelings, Flickering Lights, humor, Localization, translate, translation, values
  • Right or Left?

    In Denmark we usually say “we drive on the “right” side of the road”  – here referring to the double meaning of the word “right” – to be right and the right hand side! After having lived/visited several countries with left-hand driving I started to wonder, why we don’t drive on the same side of the road…

    Sembach

    30/10/2012
    Communication, Translation
    driving, left, right, road, translate
  • Keeping one eye on the horizon and the other on the screen!

    Saying “yes” to translating a book! The last couple of month have been very busy, which is the result of me accepting an offer to translate a book “Standing on the shoulders of giants” in 10 weeks (well knowing that I would be on holiday 2 of the weeks!). The offer came out of the…

    Sembach

    17/10/2012
    Translation
    10 weeks, book translation, editor, football, proofing, soccer, standing on the shoulders of giants, translate, try-out-test
←Previous Page
1 2 3 4 5
Next Page→

Create a free website or blog at WordPress.com.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
 

Loading Comments...
 

    • Subscribe Subscribed
      • Translate by Sembach
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • Translate by Sembach
      • Subscribe Subscribed
      • Sign up
      • Log in
      • Report this content
      • View site in Reader
      • Manage subscriptions
      • Collapse this bar